Shopping Cart

Loading

Your cart is empty

Keep Shopping

Search Results

so far empty...

Loading

Recomendación del idioma: eslogan y eslóganes, mejor que slogan y slogans

  • 1 Minute
  • 0 Comments
Recomendación del idioma: eslogan y eslóganes, mejor que slogan y slogans
By Libros y Letras 16 de agosto de 2016
  • Views: 106


Por: Fundéu

Eslogan es la adaptación gráfica de la voz inglesa slogan (‘lema publicitario o político’) y su plural es eslóganes (y no slogans).

Sin embargo, no es extraño encontrar en algunos medios de comunicación frases como «’Un nuevo mundo’, el slogan del nuevo anuncio de Río 2016», «15 slogans honestos que cuentan lo que las marcas no te dicen» o «Con este slogan una iniciativa ciudadana nació en Internet hace cinco días».

Las formas eslogan y eslóganes ya se proponían en el 2005 en el Diccionario panhispánico de dudas como adaptaciones adecuadas para los originales ingleses slogan, slogans, y la vigesimotercera edición del Diccionario académico, publicada en 2014, lo refrenda incluyendo la entrada eslogan como término ya del léxico español.

Por lo tanto, en los ejemplos anteriores lo apropiado habría sido escribir: «“Un nuevo mundo”, el eslogan del nuevo anuncio de Río 2016», «15 eslóganes honestos que cuentan lo que las marcas no te dicen» o «Con este eslogan una iniciativa ciudadana nació en Internet hace cinco días».